— Эй, парень с камерой все еще в доме? — крикнул он вслед остальным.
— Тот, что снимал на видео, в гараже, а второй здесь, — ответил Карр.
— Пришлите его сюда. Мы нашли оружие.
Карр, Уэзер и фотограф вернулись к нему. Лукас показал на скобу, и полицейский дважды снял место находки. Затем Лукас очень осторожно поднял стеновую панель. Револьвер. Тяжелый никелированный «смит-вессон» с рукоятью из орехового дерева. Лукас отбросил в сторону панель, чтобы она не мешала, и отошел назад, давая фотографу возможность снять положение оружия относительно тела.
— У вас есть мел или стеклограф? — спросил Лукас.
— Да, и рулетка.
Фотограф порылся в кармане и достал карандаш.
— А разве не нужно оставить все для экспертов? — нервно спросил Карр.
— Мощный револьвер. Возможно, это орудие убийства.
Лукас обвел револьвер линией, затем измерил расстояние, на котором оружие находилось от стены, а также от головы и руки убитой женщины. Фотограф записывал цифры. Покончив с этим, Лукас вернул стеклограф хозяину, огляделся по сторонам, подобрал щепку, просунул ее между спусковой скобой и крючком и поднял револьвер с пола.
— У вас есть еще один пакет с застежкой? — спросил он у врача.
— Да.
Она открыла сумку, поставив ее на колено, порылась внутри и протянула Лукасу открытый мешочек. Опустив туда револьвер, Лукас направил дуло в пол, сквозь полиэтилен открыл магазин и повернул барабан.
— Шесть пуль, все на месте. Из него не стреляли, — сказал он. — Черт!
— Не стреляли? — переспросил Карр.
— Да. Вряд ли это орудие убийства. Преступник не стал бы перезаряжать его, а потом бросать на пол. По крайней мере, не могу представить, зачем это делать.
— Значит?.. — спросила Уэзер.
— Скорее всего, его держала женщина. Револьвер лежал примерно в футе от ее руки. Видимо, она увидела убийцу, поняла, что ей грозит опасность, и попыталась оказать сопротивление. — Лукас продиктовал серийный номер револьвера фотографу, и тот аккуратно записал цифры. — Можете проверить его сегодня. Поинтересуйтесь в местных оружейных лавках.
— Я этим займусь, — пообещал Карр и добавил: — Мне н-н-необходим горячий кофе.
— Я думаю, ты сильно переохладился, Шелли, — сказала Уэзер. — Тебе надо посидеть в горячей ванне.
— Да-да.
Они осторожно выбрались через переднюю дверь, Лукас нес мешок с револьвером в руке. В этот момент на подъездной дорожке показался еще один помощник шерифа.
— Я привез брезент. Он там, в грузовике Национальной гвардии.
— Хорошо. Попроси, чтобы тебе помогли с этой работой. Парни там, в гараже. — Карр махнул рукой в сторону дома. Повернувшись к Лукасу, он добавил: — Я попросил у ребят из Национальной гвардии куски брезента, чтобы накрыть все в доме, пока не приедут специалисты из Мэдисона.
— Хорошо, — кивнул Лукас. — Здесь действительно нужны эксперты. И пусть никто ничего не трогает. Особенно тела.
В гараже было тепло. Полицейские и пожарные столпились около старомодной железной печки, в которой горели дубовые поленья. Помощник шерифа, снимавший место преступления на видео, заметил их и подошел с одним из термосов Лукаса.
— Я немного сберег для вас, — сказал он.
— Спасибо, Томми.
Шериф кивнул, дрожащей рукой принял стаканчик и протянул Лукасу, затем взял другой себе.
— Давайте найдем уголок, где мы сможем поговорить, — предложил он.
Обойдя капот старого микроавтобуса «шевроле» Лакорта, они оказались отделены от толпящихся в гараже пожарных и помощников шерифа. Карр сделал глоток.
— У нас проблема. — Он помолчал, а потом спросил: — Ты ведь не католик?
— Dominus vobiscum, — ответил Лукас. — А что?
— То есть ты католик? Я уже так давно не был в церкви, что забыл всю латынь, — признался Карр.
Он на мгновение задумался над собственными словами, сделал глоток кофе и продолжил:
— Я обратился в католичество несколько лет назад. Был лютеранином, пока не познакомился с отцом Филом. Это приходской священник в Гранте.
— Вот как? Меня религия не слишком занимает.
— Хм, тебе следует подумать…
— Расскажи мне о проблеме, — нетерпеливо перебил его Лукас.
— Я пытаюсь, но это очень непросто, — ответил Карр. — Ладно. Мы считаем, что тот, кто убил этих людей, устроил пожар. Всю вторую половину дня шел снег, и на земле образовался новый слой толщиной в четыре дюйма. Когда сюда приехали пожарные, снегопад практически прекратился, но на теле Фрэнка лежал слой примерно в полдюйма. Вот почему я приказал накрыть его брезентом: я решил, что благодаря этому мы сможем установить время, когда его убили. Между его смертью и пожаром промежуток небольшой, но сколько-то времени прошло. Это важно. Сколько-то времени. Вы с доктором говорите, что девочку, возможно, пытали. Значит, нужно добавить еще сколько-то времени.
Лукас кивнул, показывая, что он заметил выделенные Карром слова.
— Тот, кто устроил пожар, воспользовался бензином, — продолжил Карр. — В воздухе остался запах, да и дом вспыхнул, словно факел. Возможно, убийца принес топливо с собой или взял то, что нашел у Фрэнка. В дальнем сарае стоит несколько лодок и снегоход, но около них нет канистр, и здесь тоже. А в канистрах должен был быть бензин.
— В любом случае дом загорелся очень быстро, — сказал Лукас.
— Да. Люди, живущие на другом берегу озера, смотрели телевизор. Они говорят, что в какой-то момент выглянули в окно и там ничего не было — только снег, а в следующее мгновение возник огненный шар. Они позвонили на пожарную станцию.