Зимний убийца - Страница 27


К оглавлению

27

Мюллер-старший сидел на высоком табурете. На деревянной болванке перед ним была натянута шкура лисицы. Джон пожал плечами и отвернулся.

— Он постеснялся, — пояснил Лукас. — Но сегодня ваш сын поступил правильно. Я не хочу, чтобы вы подумали, будто мы поджаривали ему пятки. Мы бы вызвали вас, чтобы вы присутствовали при разговоре, но я уже был там, а он…

— Все нормально, если у Джона не будет проблем, — сказал отец и погладил сына по голове.

— Нет-нет, он все сделал правильно. Он умный мальчик.

Лукас чувствовал, нет, он был уверен, что фотография является важной уликой. Направляясь к дому Лакортов, он свистел себе под нос. В деле наметился прогресс.

Хэлпер на парковке пожарной станции наматывал шланг на катушку, когда Лукас проехал мимо по дороге к дому Лакортов. Машина шерифа стояла на расчищенном участке по одну сторону от подъездной дорожки, и помощник махнул Лукасу рукой, показывая, чтобы тот проезжал. Около полудюжины человек работали или просто стояли возле дома, накрытого армейским брезентом и напоминающего громадный стог сена тусклого оливкового цвета. Провода, закрепленные на переносных столбах, выходили наружу сквозь дыры в ткани. Лукас припарковался у гаража и поспешил войти внутрь. Два помощника шерифа и эксперт из Мэдисона грелись у печки.

— Шерифа не видели? — спросил Лукас.

— Он в доме, — ответил один из помощников и, повернувшись к эксперту, объяснил: — Это Дэвенпорт.

— Я искал вас, — сказал тот, подходя к Лукасу. — Начальник экспертной группы Тод Крейн.

Тод выглядел так, будто много дней голодал: пальцы и запястья у него были тонкие, даже костлявые, а кожа на лысеющей голове натянута, точно на банджо. Когда они обменялись рукопожатиями, Лукас удивился его силе. Пальцы Тода Крейна напоминали клещи.

— Как дела? — спросил Лукас.

— Тут полный бардак. — Крейн поднял вверх руки и пошевелил пальцами. Они были белыми, как кость, и дрожали от холода. — Тот, кто устроил пожар, облил весь дом смесью топлива и масла. Когда огонь разгорелся, произошел взрыв. Мы находим предметы, которые пробили внутренние стены и вылетели на улицу.

— Смесью, которую используют для лодок?

— Да, так мы думаем. Или чистым бензином для снегоходов. Мы нашли три шестигаллоновые канистры. У Лакортов были две лодки, понтонная и рыбачья, но мы нигде не обнаружили канистры с топливом. Если налить смесь в бутылку с фитилем, получается «коктейль Молотова».

— Существует ли вероятность того, что убийца пострадал? Например, получил ожоги? — спросил Лукас.

— Невозможно сказать, но ему пришлось соблюдать осторожность, — ответил Крейн. — Он разлил тут много горючего. Сегодня ближе к вечеру приедет специалист по поджогам и попытается определить, в каком месте начался пожар.

Лукас кивнул.

— Я ищу клочок бумаги, — сказал он. — Это была фотография, очевидно вырезанная из журнала или газеты. На ней изображены обнаженный мужчина и мальчик на кровати у него за спиной. Возможно, фотография находится в доме.

Брови эксперта поползли наверх.

— Правда? Это что-то новенькое?

— Да.

— Вы думаете, он пытался уничтожить ее? — спросил Крейн.

— Мне приходила в голову такая мысль.

— Вот что я могу сообщить вам на данный момент: преступник щедро полил горючим пару картотечных ящиков и стенной шкаф, полный бумаг и фотографий. То же самое он проделал с ящиками в спальне родителей, после того как вытащил их и вывалил содержимое на пол.

— Значит, возможно…

— Должна быть причина, по которой преступник поджег дом. Разве что он не в своем уме, — сказал эксперт. — Если бы он просто убил их и скрылся, тела нашли бы через день или даже через два. Уйма времени, чтобы организовать себе алиби. А так он себя выдал.

— Найдите страничку из журнала, — попросил Лукас.

— Постараемся, — ответил Крейн. — Проклятье, как же приятно, когда нужно искать что-то определенное!

Пока они разговаривали, вошел Карр. Он выглядел более довольным, чем утром, на его лице даже появилась удовлетворенная улыбка.

— Репортеры убрались. По крайней мере, большинство, — сказал он. — Уф!

— Наверное, подвернулось более интересное убийство, — предположил Лукас.

— Я говорил с Хелен, нашим секретарем, — сказал шериф. — Что там насчет Джима Харпера?

— Расти и Дасти нашли в школе одного мальчика, который рассказал, что Джим Харпер позировал вместе со взрослым мужчиной для эротических фотографий, — сообщил ему Лукас. — Это уже тяжкое уголовное преступление, и, чтобы скрыть его, кое-кто способен совершить убийство. Снимок был напечатан в дешевом журнале или газете. Он попал к детям и, возможно, гулял по школе. Лиза Лакорт была последней, кто держал его в руках. В четверг она взяла его домой и по дороге показала пареньку, с которым я разговаривал.

— И кто это? Я имею в виду мальчишку.

— Джон Мюллер. Его отец таксидермист, — ответил Лукас.

— Да, конечно, я его знаю, — кивнул шериф. — Хорошая семья. Проклятье, эти убийства, возможно, связаны между собой.

Лукас пожал плечами.

— Такая вероятность существует. А родители Харпера живут здесь?

— Только отец, Расс. Жена ушла много лет назад. Уехала в Калифорнию. Но на похороны приезжала.

— Чем занимается Харпер? — поинтересовался Лукас.

— Владеет заправкой «Амоко» в Накл-Лейке.

— Ладно, пожалуй, я навещу его.

— Хо-хо. — Карр покачал головой. — Лучше не ездить туда в одиночку. Ты собираешься сегодня поздно лечь спать?

— Конечно.

27