— Когда учился в средней школе.
— Это там вас научили допрашивать священников?
— Мне нет дела до того, что вы священник, — отрезал Лукас. — Вам известно о скандалах последних лет. Годами происходили недопустимые вещи, а вы, ребята, тщательно скрывали их. В школе, где я учился, было около полудюжины братьев нетрадиционной ориентации, и все знали об этом. Их делишки коснулись не одного мальчишки.
Берген пристально посмотрел на него, отвернулся и покачал головой.
— Фрэнк Лакорт был в уличной одежде или выглядел так, будто собирался выйти из дома? — спросил Лукас, возвращаясь к своим обязанностям.
— Нет.
Священник был подавлен, его голос звучал мрачно.
— Вы видели там кого-то еще?
— Нет.
— У Фрэнка была пара снегоступов?
— Я не знаю.
— Вы не заметили следов от снегоступов перед домом?
— Нет, — покачал головой Берген. — Не заметил. Но ведь шел снег.
— Когда вы возвращались, никто не проезжал мимо?
— Нет. Каково расстояние от пожарной станции до дома Лакортов?
— Одна и одна десятая мили, — ответил Лукас.
Берген снова покачал головой.
— Я осторожный водитель. Я сказал, что мне потребовалась минута или две, чтобы добраться до угла, но две минуты — это тридцать миль в час. Я ехал намного медленнее да еще тащил за собой трейлер.
— Снегоход?
— Да. Я был в клубе, он называется «Вьюнки Гранта». Можете проверить.
Вернулся шериф.
— Они посмотрят и позвонят, когда что-нибудь станет ясно.
Лукас взглянул на него.
— Если преступник дождался, когда отец Берген уедет, затем сразу же как-то выманил Фрэнка, убил его, потом жену и дочь, поджег дом и быстро убрался и если предположить, что между приездом пожарных и обнаружением тел прошло какое-то время… тогда у нас может получиться.
Карр взглянул на Бергена, которого озадачили слова Лукаса. Священник уже принял чужака за своего врага, но тот вдруг сменил направление поиска.
— Хорошо, — кивнул шериф и добавил, обращаясь к Бергену: — Мне очень не хотелось подвергать тебя этому, Фил, но у нас действительно серьезная проблема. Возможно, мы сумеем разобраться с ней. О чем вы разговаривали, когда ты был у них? Я хочу сказать, это же была не исповедь или что-то подобное? Я…
— Мы обсуждали службу во вторник и рассматривали возможность обмена с баптистами. Я хотел выработать основные правила.
— О! — На сей раз у Карра сделался смущенный вид. — Ну, мы сможем решить это позже.
— Вы о чем? — спросил Лукас.
— Церковные проблемы, извечный спор, — ответил шериф.
— А они могли привести к убийству?
Берген был потрясен.
— Боже праведный, нет, конечно! Вас могут не пригласить на вечеринку, но убить!..
Карр взглянул на него и нахмурился. В этот момент в коридоре зазвонил телефон.
— Я возьму, — вызвался священник.
Через мгновение он вернулся с переносной трубкой и протянул ее шерифу:
— Тебя.
Карр взял трубку.
— Шериф… Да… — И после паузы: — Хорошо, хорошо. Встретимся там позже. Ладно.
Он нажал на кнопку отбоя и повернулся к Лукасу.
— В раковине лежала миска, которую могли использовать для приготовления глазури. В ней ничего не было, но она подходящего размера и формы.
— Я же вам говорил, — сказал Берген.
— Ясно, — кивнул Лукас.
— Если мы здесь закончили, я возвращаюсь в дом Лакортов, — сказал Карр, поднял свой костюм и начал надевать его снизу. — Извини, что побеспокоили тебя, Фил, но мы должны были спросить.
— Эти убийства… они странные, — сказал священник, качая головой. — Ужасные. Я начну составлять заупокойную проповедь и обращусь с ней к горожанам.
— До похорон пройдет некоторое время. Нам придется отправить тела в Милуоки для вскрытия, — сказал шериф. — Я свяжусь с тобой.
— Ты поедешь назад, к дому Лакортов? — спросил Карр, когда они вышли на улицу.
Лукас покачал головой.
— Для меня там нет ничего интересного. Я советую тщательно все прикрыть. Расставь своих помощников, чтобы они не пускали туда любопытных и отгоняли койотов, пока не приедут ребята из Мэдисона.
— Хорошо. На самом деле я мог бы сделать это и отсюда, но… Тут дело в политике. — В его голосе появились извиняющиеся интонации. — В течение следующих дней мне придется провести там много времени.
Лукас кивнул.
— В Городах-близнецах все точно так же.
— А что ты думаешь насчет Фила?
— Не знаю, — ответил Лукас.
Где-то вдалеке кто-то включил цепную пилу. Оба повернулись на звук и стали всматриваться в том направлении, но увидели только гараж и освещенный двор. Жужжание пилы стало раздражающим фоном их разговора.
— Вопрос времени по-прежнему остается. Миска из-под глазури не настолько важная улика, чтобы полностью исключить его из числа подозреваемых. Но кто знает? Возможно, был сильный порыв ветра и снег с крыши за две минуты засыпал тело Лакорта.
— Такое тоже может быть, — согласился шериф.
— Эта история про баптистов… насколько там все серьезно? — спросил Лукас.
— Серьезнее, чем он считает, — ответил Карр. — Что ты знаешь про пятидесятников?
— Ничего.
— Они верят в непосредственное общение с Господом. Католическая церковь учит, что только она является надежным толкователем Божественного слова, и не признает идею прямого контакта. Слишком много дурного произошло из-за этого раньше. Но некоторые католики — и их число постоянно растет — считают, что человек может иметь такой опыт.
— Хм.
Лукас не очень понял, о чем, собственно, речь.