Зимний убийца - Страница 18


К оглавлению

18

— Когда учился в средней школе.

— Это там вас научили допрашивать священников?

— Мне нет дела до того, что вы священник, — отрезал Лукас. — Вам известно о скандалах последних лет. Годами происходили недопустимые вещи, а вы, ребята, тщательно скрывали их. В школе, где я учился, было около полудюжины братьев нетрадиционной ориентации, и все знали об этом. Их делишки коснулись не одного мальчишки.

Берген пристально посмотрел на него, отвернулся и покачал головой.

— Фрэнк Лакорт был в уличной одежде или выглядел так, будто собирался выйти из дома? — спросил Лукас, возвращаясь к своим обязанностям.

— Нет.

Священник был подавлен, его голос звучал мрачно.

— Вы видели там кого-то еще?

— Нет.

— У Фрэнка была пара снегоступов?

— Я не знаю.

— Вы не заметили следов от снегоступов перед домом?

— Нет, — покачал головой Берген. — Не заметил. Но ведь шел снег.

— Когда вы возвращались, никто не проезжал мимо?

— Нет. Каково расстояние от пожарной станции до дома Лакортов?

— Одна и одна десятая мили, — ответил Лукас.

Берген снова покачал головой.

— Я осторожный водитель. Я сказал, что мне потребовалась минута или две, чтобы добраться до угла, но две минуты — это тридцать миль в час. Я ехал намного медленнее да еще тащил за собой трейлер.

— Снегоход?

— Да. Я был в клубе, он называется «Вьюнки Гранта». Можете проверить.

Вернулся шериф.

— Они посмотрят и позвонят, когда что-нибудь станет ясно.

Лукас взглянул на него.

— Если преступник дождался, когда отец Берген уедет, затем сразу же как-то выманил Фрэнка, убил его, потом жену и дочь, поджег дом и быстро убрался и если предположить, что между приездом пожарных и обнаружением тел прошло какое-то время… тогда у нас может получиться.

Карр взглянул на Бергена, которого озадачили слова Лукаса. Священник уже принял чужака за своего врага, но тот вдруг сменил направление поиска.

— Хорошо, — кивнул шериф и добавил, обращаясь к Бергену: — Мне очень не хотелось подвергать тебя этому, Фил, но у нас действительно серьезная проблема. Возможно, мы сумеем разобраться с ней. О чем вы разговаривали, когда ты был у них? Я хочу сказать, это же была не исповедь или что-то подобное? Я…

— Мы обсуждали службу во вторник и рассматривали возможность обмена с баптистами. Я хотел выработать основные правила.

— О! — На сей раз у Карра сделался смущенный вид. — Ну, мы сможем решить это позже.

— Вы о чем? — спросил Лукас.

— Церковные проблемы, извечный спор, — ответил шериф.

— А они могли привести к убийству?

Берген был потрясен.

— Боже праведный, нет, конечно! Вас могут не пригласить на вечеринку, но убить!..

Карр взглянул на него и нахмурился. В этот момент в коридоре зазвонил телефон.

— Я возьму, — вызвался священник.

Через мгновение он вернулся с переносной трубкой и протянул ее шерифу:

— Тебя.

Карр взял трубку.

— Шериф… Да… — И после паузы: — Хорошо, хорошо. Встретимся там позже. Ладно.

Он нажал на кнопку отбоя и повернулся к Лукасу.

— В раковине лежала миска, которую могли использовать для приготовления глазури. В ней ничего не было, но она подходящего размера и формы.

— Я же вам говорил, — сказал Берген.

— Ясно, — кивнул Лукас.

— Если мы здесь закончили, я возвращаюсь в дом Лакортов, — сказал Карр, поднял свой костюм и начал надевать его снизу. — Извини, что побеспокоили тебя, Фил, но мы должны были спросить.

— Эти убийства… они странные, — сказал священник, качая головой. — Ужасные. Я начну составлять заупокойную проповедь и обращусь с ней к горожанам.

— До похорон пройдет некоторое время. Нам придется отправить тела в Милуоки для вскрытия, — сказал шериф. — Я свяжусь с тобой.

— Ты поедешь назад, к дому Лакортов? — спросил Карр, когда они вышли на улицу.

Лукас покачал головой.

— Для меня там нет ничего интересного. Я советую тщательно все прикрыть. Расставь своих помощников, чтобы они не пускали туда любопытных и отгоняли койотов, пока не приедут ребята из Мэдисона.

— Хорошо. На самом деле я мог бы сделать это и отсюда, но… Тут дело в политике. — В его голосе появились извиняющиеся интонации. — В течение следующих дней мне придется провести там много времени.

Лукас кивнул.

— В Городах-близнецах все точно так же.

— А что ты думаешь насчет Фила?

— Не знаю, — ответил Лукас.

Где-то вдалеке кто-то включил цепную пилу. Оба повернулись на звук и стали всматриваться в том направлении, но увидели только гараж и освещенный двор. Жужжание пилы стало раздражающим фоном их разговора.

— Вопрос времени по-прежнему остается. Миска из-под глазури не настолько важная улика, чтобы полностью исключить его из числа подозреваемых. Но кто знает? Возможно, был сильный порыв ветра и снег с крыши за две минуты засыпал тело Лакорта.

— Такое тоже может быть, — согласился шериф.

— Эта история про баптистов… насколько там все серьезно? — спросил Лукас.

— Серьезнее, чем он считает, — ответил Карр. — Что ты знаешь про пятидесятников?

— Ничего.

— Они верят в непосредственное общение с Господом. Католическая церковь учит, что только она является надежным толкователем Божественного слова, и не признает идею прямого контакта. Слишком много дурного произошло из-за этого раньше. Но некоторые католики — и их число постоянно растет — считают, что человек может иметь такой опыт.

— Хм.

Лукас не очень понял, о чем, собственно, речь.

18